视频简介
这场“永恒的怀念”音乐会于2025年4月25日在圣彼得堡国立布良采夫青年剧院隆重举行,是为纪念中国人民抗日战争、苏联伟大卫国战争暨世界反法西斯战争胜利80周年而特别策划的中俄联合文化盛典。音乐会由中国驻圣彼得堡总领馆、圣彼得堡市议会、俄中友好协会等机构联合主办,以“两个国家——一场胜利”为核心口号,通过中俄两国经典音乐与诗歌的对话,唤起对共同抗战历史的深情回忆。
音乐会在苏联经典战歌《神圣的战争》雄壮的旋律中拉开帷幕,这首被誉为“苏联卫国战争音乐丰碑”的作品,以铿锵的节奏瞬间将观众带回那个血与火的年代。随后,《松花江上》那如泣如诉的旋律响起,诉说着中国东北沦陷后流亡者的悲愤与思乡之情。整场音乐会精心编排了中俄两国的战争题材作品:苏联歌曲《蓝色手帕》《斯拉夫女人的告别》《鹤群》《喀秋莎》《胜利日》与中国的《红军不怕远征难》《太行山上》《游击队歌》《保卫黄河》交替呈现。朱德诗作《太行春感》与艾青《我爱这土地》的朗诵,以文字的力量与音乐交相辉映。指挥家维多利亚·多布罗沃尔斯卡娅执棒中俄联合交响乐团与合唱团,两国艺术家同台演绎,在《莫斯科郊外的晚上》的温馨旋律中落下帷幕。
乐评
这场音乐会的独特价值在于其“中俄音乐对话”的叙事结构。上半场以《神圣的战争》开篇,这支创作于1941年6月的歌曲,曾在莫斯科红场十月革命纪念阅兵式上被红旗歌舞团在行进中奏响,激励着奔赴前线的苏军将士。与之呼应的是中国抗战时期诞生的《松花江上》,这首张寒晖创作的歌曲以东北流亡者的视角,将山河破碎之痛化为旋律中那一声声“爹娘啊,爹娘啊”的呼唤。两首作品并置,既是两国人民战争记忆的交汇,也是音乐作为历史见证的力量体现。
下半场的《保卫黄河》与《喀秋莎》构成了另一组精彩对话。《保卫黄河》作为钢琴协奏曲《黄河》的终乐章,以“东方红”的主题变奏将民族抗争意志推向高潮;《喀秋莎》则以柔美的旋律承载着战地爱情的期盼,其歌词“她在歌唱心爱的人,把爱情深藏在心底”在战争的残酷背景下显得尤为动人。值得一提的是,音乐会还包含了肖斯塔科维奇风格的《向那伟大的年代致敬》以及康斯坦丁·西蒙诺夫的著名诗歌《等着我吧》——这首写于1941年的诗作,在战壕中被士兵们反复抄写、传诵,成为前线战士的精神支柱。
整场音乐会中,中俄两国艺术家以音乐为桥梁,将八十年前两国军民浴血奋战的历史,化为舞台上流淌的情感与共鸣。正如中国驻圣彼得堡总领事罗占辉在致辞中所言:“两国用鲜血凝结的兄弟情谊,让中俄新时代全面战略协作伙伴关系更加坚实”。这场音乐会不仅是对历史的缅怀,更是对和平的珍视与对未来的期许。
歌曲列表:
| 歌名 | 作曲/作词 | 国家 | 备注 |
|---|---|---|---|
| 神圣的战争 (Священная война) | 亚历山大·亚历山德罗夫 | 苏联 | 卫国战争标志性战歌 |
| 松花江上 | 张寒晖 | 中国 | 东北流亡者的悲歌 |
| 蓝色手帕 (Синий платочек) | 叶·彼得堡斯基 / 雅·加里茨基 | 苏联 | 战地抒情名曲 |
| 红军不怕远征难 | 中国 | 长征组歌选段 | |
| 太行山上 | 冼星海 / 桂涛声 | 中国 | 抗战经典 |
| 等着我吧 (Жди меня) | 康斯坦丁·西蒙诺夫 | 苏联 | 著名战争诗歌 |
| 游击队歌 | 贺绿汀 | 中国 | 敌后抗战写照 |
| 斯拉夫女人的告别 (Прощание славянки) | 瓦西里·阿加普金 | 俄罗斯 | 军乐经典 |
| 保卫黄河 | 冼星海 / 光未然 | 中国 | 《黄河大合唱》选段 |
| 向那伟大的年代致敬 (Славься, великий наш день) | 肖斯塔科维奇 | 苏联 | 肖氏风格战争作品 |
| 我爱这土地 | 艾青 | 中国 | 诗歌朗诵 |
| 鹤群 (Журавли) | 扬·弗伦克尔 / 拉·甘姆扎托夫 | 苏联 | 战争纪念歌曲 |
| 喀秋莎 (Катюша) | 马特维·勃兰切尔 / 米哈伊尔·伊萨科夫斯基 | 苏联 | 世界传唱的名曲 |
| 胜利日 (День Победы) | 达维德·图赫曼诺夫 / 弗拉基米尔·哈里托诺夫 | 苏联 | 胜利纪念主旋律 |
| 莫斯科郊外的晚上 (Подмосковные вечера) | 瓦西里·索洛维约夫-谢多伊 | 苏联 | 返场曲目 |
The final chord of “Victory Day” hung in the air for a long moment. In that silence, I thought of my great-grandfather who died outside Stalingrad. He would never have imagined that, 80 years later, Chinese musicians would honor his sacrifice. That is the meaning of alliance.
听完整场音乐会,最大的感受是“对话”二字。不是各自演各自的,而是真正交织在一起。比如《喀秋莎》的间奏里能听到中国民歌的旋律元素,《保卫黄河》的合唱部分也有俄罗斯合唱的声部处理方式。这才是联合的意义。
I came expecting patriotic fervor. What I got was something deeper: shared grief. The concert didn’t glorify war; it mourned its cost and celebrated the resilience of those who endured it. That’s the only way to truly commemorate victory.
《莫斯科郊外的晚上》作为返场曲太合适了。它不是战争歌曲,却承载了战后几代人的共同记忆。中俄艺术家并肩而立,轻声唱完最后一个音符时,观众席安静了好几秒才爆发出掌声——那是被感动的安静。
The selection of “The Partisans” (游击队歌) was perfect. It’s such a jaunty tune, yet it carries the weight of resistance. The orchestra played it with a lightness that belied its historical significance—that’s exactly how partisans operated.