视频简介
这场“永恒的怀念”音乐会于2025年4月25日在圣彼得堡国立布良采夫青年剧院隆重举行,是为纪念中国人民抗日战争、苏联伟大卫国战争暨世界反法西斯战争胜利80周年而特别策划的中俄联合文化盛典。音乐会由中国驻圣彼得堡总领馆、圣彼得堡市议会、俄中友好协会等机构联合主办,以“两个国家——一场胜利”为核心口号,通过中俄两国经典音乐与诗歌的对话,唤起对共同抗战历史的深情回忆。
音乐会在苏联经典战歌《神圣的战争》雄壮的旋律中拉开帷幕,这首被誉为“苏联卫国战争音乐丰碑”的作品,以铿锵的节奏瞬间将观众带回那个血与火的年代。随后,《松花江上》那如泣如诉的旋律响起,诉说着中国东北沦陷后流亡者的悲愤与思乡之情。整场音乐会精心编排了中俄两国的战争题材作品:苏联歌曲《蓝色手帕》《斯拉夫女人的告别》《鹤群》《喀秋莎》《胜利日》与中国的《红军不怕远征难》《太行山上》《游击队歌》《保卫黄河》交替呈现。朱德诗作《太行春感》与艾青《我爱这土地》的朗诵,以文字的力量与音乐交相辉映。指挥家维多利亚·多布罗沃尔斯卡娅执棒中俄联合交响乐团与合唱团,两国艺术家同台演绎,在《莫斯科郊外的晚上》的温馨旋律中落下帷幕。
乐评
这场音乐会的独特价值在于其“中俄音乐对话”的叙事结构。上半场以《神圣的战争》开篇,这支创作于1941年6月的歌曲,曾在莫斯科红场十月革命纪念阅兵式上被红旗歌舞团在行进中奏响,激励着奔赴前线的苏军将士。与之呼应的是中国抗战时期诞生的《松花江上》,这首张寒晖创作的歌曲以东北流亡者的视角,将山河破碎之痛化为旋律中那一声声“爹娘啊,爹娘啊”的呼唤。两首作品并置,既是两国人民战争记忆的交汇,也是音乐作为历史见证的力量体现。
下半场的《保卫黄河》与《喀秋莎》构成了另一组精彩对话。《保卫黄河》作为钢琴协奏曲《黄河》的终乐章,以“东方红”的主题变奏将民族抗争意志推向高潮;《喀秋莎》则以柔美的旋律承载着战地爱情的期盼,其歌词“她在歌唱心爱的人,把爱情深藏在心底”在战争的残酷背景下显得尤为动人。值得一提的是,音乐会还包含了肖斯塔科维奇风格的《向那伟大的年代致敬》以及康斯坦丁·西蒙诺夫的著名诗歌《等着我吧》——这首写于1941年的诗作,在战壕中被士兵们反复抄写、传诵,成为前线战士的精神支柱。
整场音乐会中,中俄两国艺术家以音乐为桥梁,将八十年前两国军民浴血奋战的历史,化为舞台上流淌的情感与共鸣。正如中国驻圣彼得堡总领事罗占辉在致辞中所言:“两国用鲜血凝结的兄弟情谊,让中俄新时代全面战略协作伙伴关系更加坚实”。这场音乐会不仅是对历史的缅怀,更是对和平的珍视与对未来的期许。
歌曲列表:
| 歌名 | 作曲/作词 | 国家 | 备注 |
|---|---|---|---|
| 神圣的战争 (Священная война) | 亚历山大·亚历山德罗夫 | 苏联 | 卫国战争标志性战歌 |
| 松花江上 | 张寒晖 | 中国 | 东北流亡者的悲歌 |
| 蓝色手帕 (Синий платочек) | 叶·彼得堡斯基 / 雅·加里茨基 | 苏联 | 战地抒情名曲 |
| 红军不怕远征难 | 中国 | 长征组歌选段 | |
| 太行山上 | 冼星海 / 桂涛声 | 中国 | 抗战经典 |
| 等着我吧 (Жди меня) | 康斯坦丁·西蒙诺夫 | 苏联 | 著名战争诗歌 |
| 游击队歌 | 贺绿汀 | 中国 | 敌后抗战写照 |
| 斯拉夫女人的告别 (Прощание славянки) | 瓦西里·阿加普金 | 俄罗斯 | 军乐经典 |
| 保卫黄河 | 冼星海 / 光未然 | 中国 | 《黄河大合唱》选段 |
| 向那伟大的年代致敬 (Славься, великий наш день) | 肖斯塔科维奇 | 苏联 | 肖氏风格战争作品 |
| 我爱这土地 | 艾青 | 中国 | 诗歌朗诵 |
| 鹤群 (Журавли) | 扬·弗伦克尔 / 拉·甘姆扎托夫 | 苏联 | 战争纪念歌曲 |
| 喀秋莎 (Катюша) | 马特维·勃兰切尔 / 米哈伊尔·伊萨科夫斯基 | 苏联 | 世界传唱的名曲 |
| 胜利日 (День Победы) | 达维德·图赫曼诺夫 / 弗拉基米尔·哈里托诺夫 | 苏联 | 胜利纪念主旋律 |
| 莫斯科郊外的晚上 (Подмосковные вечера) | 瓦西里·索洛维约夫-谢多伊 | 苏联 | 返场曲目 |
I was moved by how the concert began with “The Sacred War” and ended with “Moscow Nights.” From the fury of battle to the quiet hope of peacetime. That arc—from struggle to peace—is the story of both our nations.
《红军不怕远征难》和《太行山上》连续两首中国作品,乐团处理得很有交响性,尤其是铜管和打击乐的配合,把长征的艰难与太行山的巍峨都表现出来了。中俄乐团磨合得相当好。
The arrangement of “On the Songhua River” was a revelation. Chinese folk melody with Russian orchestral colors—the strings weeping, the bassoons adding a dark undertone. It told the story of exile in a way that transcended nationality.
《喀秋莎》的旋律一出来,我旁边的俄罗斯老奶奶开始轻声跟唱。这首歌在中国也家喻户晓,但在这个场合,听俄罗斯观众自然地哼唱,那种真实感是任何录音都无法替代的。
The acoustics of the Bryantsev Youth Theatre are not huge, but that intimacy worked in favor of the concert. When the choir sang “Moscow Nights” at the end, soft and warm, it felt like a family gathering after a long separation.